Barsi 2020
There was a thunderclap in the sky,
And heavy sheets rained icicles
over the sandstone cenotaph,
where I sat wrapped
in remembrance of my forbears
who left me alone
in this world of events
very long ago.
The soporific chanting of our village priest
Was drowned by the golden Oriole
perched on a tall bough above
Who inquired
‘Why light another funeral pyre?
To choke the rosebuds
in the fullness of youth?’
‘The seasons will pass
And we must go away,
Imagine the elongated ennui
Of endlessness,’ said the Koyal
‘Why do you grieve?
Life follows a cyclical pattern
Like roulette in a brightly lit casino
‘My little ones too have flown away
They are there on the bough
Of a flowering mango tree
And fly past my searching eyes
Into starlit skies;
I look on sadly
when they pass me by
with expressionless looks
as if we had never met at all
But I sing for you in and out of season
Till my wings become heavy and I cannot fly.
Why do you cause this sepulchral spectacle
Did you not know that the world is circular;
We go up and we come down.
The ritual priests should have told you so
But they lost their learning long ago.
Siraj-ud-Daulah
All is lost, for the battlements are reduced to rubble.
Time, our greatest foe, is at the watergate.
The loyalists have undone the locks from within.
The defences have disintegrated.
The proud fortress has fallen.
I leave my throne room vacant with
its glittering chandelier lights,
my singing birds and dancing girls.
The falcon has left my wrist.
Shall I return to witness the ruins, my elephants
raising their trunks in salutation to my
coat of arms.
They tell me to hasten away from my kingdom by
river for safety under the cover of this night.
The journey will be along the river by a boat
propelled forth by eunuchs.
Hasten not, I caution them.
The cause for calculation has ended.
Let me look again at these ancient ramparts
and the golden domes of my prayer hall.
I turn back to see an entirety smothered in smoke
as the boatman carries me away.
The Lament of Zafar
Lagta nahin hai ji mera ujde dayar mein
Kiski bani hai aalam-e-napaidar mein
Bulbul ko baagban se na sayyad se gila
Qismat mein qaid thi likhi fasl-e-bahar mein
Keh do in hasraton se kahin aur ja basein
Itni jagah kahan hai dil-e-daghdaar mein
Ek shakh-e-gul pe baith ke bulbul hai shadmaan
Kante bichha diye hain dil-e-lalazaar mein
Umar-e-daraaz maang ke laaye thhey chaar din
Do aarzoo mein kat gaye do intizaar mein
Din zindagi ke khatam huye shaam ho gayee
Phaila ke paon soyenge kunj-e-mazaar mein
Kitna hai badnaseeb 'Zafar' dafan ke liye
Do gaz zameen bhi na mili ku-e-yaar mein
(Transcreation by the author)
Incarcerated in a wasteland
amidst a crescendo of despair
the nightingale sings her seasonal song
unmindful of the pain I bear.
She serenades her hunter
in the blossoming gardens beneath
swinging from bough to bough above
as my mind wonders from heath to heath.
I once prayed for life to extend itself
to savour the myriad colours of hope
instead, the hours fragmented themselves
scattering obsessive longing in their wake.
Bleeding with a lacerated heart
enabled to welcome pain no more
I direct all desire to some other haunt
to traverse another shore.
The breath of life is passing swift
with shadows flickering upon my grave
I, the accursed Bahadur Shah Zafar,
denied in death a resting place
in the beloved land I ruled,
I take leave of you now
as there is nothing beyond the end.
More from The Byword
Comments
*Comments will be moderated